(২৩ আগস্ট ১৯২৩ - ২০ জুন ২০০৭ )
বাগদাদে একটি সংস্কৃতিবান পরিবারে জন্মগ্রহণ করেন। তাঁর মা সালমা আল-মালাইকাও একজন কবি ছিলেন এবং তার বাবা ছিলেন একজন শিক্ষক। তিনি 10 বছর বয়সে তার প্রথম কবিতা লিখেছিলেন। তাঁর জীবনের সময়, তিনি ইংরেজি এবং ফরাসি সাহিত্য, ল্যাটিন এবং গ্রীক কবিতা অধ্যয়ন করেছিলেন। আল-মালাইকা 1944 সালে বাগদাদের কলেজ অফ আর্টস থেকে স্নাতক হন এবং পরবর্তীতে ইউনিভার্সিটি অফ উইসকনসিন-ম্যাডিসন থেকে একটি ডিগ্রি অফ এক্সিলেন্স সহ তুলনামূলক সাহিত্যে স্নাতকোত্তর ডিগ্রি সম্পন্ন করেন । তিনি চারুকলা ইনস্টিটিউটে প্রবেশ করেন এবং 1949 সালে সঙ্গীত বিভাগ থেকে স্নাতক হন। 1959 সালে তিনি ইউনিভার্সিটি অফ উইসকনসিন-ম্যাডিসন থেকে তুলনামূলক সাহিত্যে স্নাতকোত্তর ডিগ্রি অর্জন করেন এবং তিনি বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক নিযুক্ত হন। বাগদাদ বিশ্ববিদ্যালয় , বসরা বিশ্ববিদ্যালয় এবং কুয়েত বিশ্ববিদ্যালয়।
কিছু কবিতা লিখেছেন, ইরাকি স্ল্যাংয়ে," যখন আমি সাত বছর বয়সে ছিলাম" এবং নিশ্চিত করেছেন যে তিনি তাঁর প্রথম ধ্রুপদী কবিতা লিখেছিলেন "আরবি ভাষায়" বয়স যখন দশ বছর।" প্রতিভাধরের মা ছিলেন দ্বন্দ্বমূলক কবি উম নিজার আল মালাইকা - যিনি ঘুরেফিরে একজন বিখ্যাত পুরুষ ইরাকি কবির কন্যা ছিলেন। আল-মালাইকার বাবা মাধ্যমিক বিদ্যালয়ে আরবি ভাষা এবং ব্যাকরণ পড়াতেন এবং আরবি ভাষার উপর একটি 20-ভলিউম এনসাইক্লোপিডিয়ার সম্পাদক ছিলেন।
আল-মালাইকা বেশ কয়েকটি স্কুল এবং বিশ্ববিদ্যালয়ে শিক্ষকতা করেছেন, বিশেষ করে মসুল বিশ্ববিদ্যালয়ে এক্ষেত্রে উল্লেখযোগ্য।
ইরাকের আরব সমাজতান্ত্রিক বাথ পার্টির ক্ষমতায় উত্থানের পর আল-মালাইকা তার স্বামী আবদেল হাদি মাহবুবা এবং পরিবারের সাথে ১৯৭০ সালে ইরাক ত্যাগ করেন। ১৯৯০ সালে সাদ্দাম হোসেনের আক্রমণের আগ পর্যন্ত তিনি কুয়েতে থাকতেন। আল-মালাইকা এবং তার পরিবার কায়রো চলে যান, যেখানে তিনি তার বাকি জীবন বেঁচে ছিলেন। তার জীবনের শেষ দিকে, আল-মালাইকা পার্কিনসন রোগ সহ বেশ কয়েকটি স্বাস্থ্য সমস্যায় ভুগছিলেন।
তিনি ৮৩ বছর বয়সে ২০০৭ সালে কায়রোতে মারা যান
রচনা কর্ম
১) "দ্য নাইটস লাভার" ( عاشقة الليل ),
তাঁর স্নাতকের পর তার প্রথম কবিতার বই;
২)"কলেরা" ( الكوليرا ) (১৯৪৭)
আধুনিক আরবি কবিতায় একটি বিপ্লব বলে একে সমালোচকরা বিবেচনা করেন;
৩)"শারাপনেল এবং ছাই" ( شظايا ورماد ) (১৯৪৯);
৪)"তরঙ্গের নীচে" ( قرارة الموجة ) (১৯৫৭);
৫)"চাঁদের গাছ" ( شجرة القمر ) (১৯৬৮);
৬)"সমুদ্র তার রঙ পরিবর্তন করে" ( "يغير ألوانه البحر" )(১৯৭৭)
অন্যান্য শিল্পীদের উপর প্রভাব
"মেদিনাত আল হাব"
নামক তাঁর একটি কবিতা ইরাকি শিল্পী এবং পণ্ডিত ইসাম আল-সাইদকে একই নামের একটি শিল্পকর্ম তৈরি করতে অনুপ্রাণিত করেছিল।
ইংরেজি
এমিলি ড্রামস্টা আল-মালাইকার কয়েকটি কবিতা ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন, যা রিভল্ট আন্ডার দ্য সান নামে একটি বইয়ে সংগৃহীত।
নেপালি
আল-মালাইকার কিছু কবিতা সুমন পোখরেল নেপালি ভাষায় অনুবাদ করেছিলেন এবং অন্যান্য কবিদের রচনার সাথে মনপারেকা কেহি কবিতা নামে একটি সংকলনে সংগ্রহ করেছিলেন।
==========∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆∆=========
No comments:
Post a Comment